6 de maio de 2007

canoas no rio do céu

AVÓ No princípio, existia a Cobra-Mãe, a anaconda. Ela pôs ao Sol e a Lua no céu. E os fez girar sem encontrar-se nunca.
MÚSICA SUGESTIVA
AVÓ Mas o Sol ficou apaixonado...
SOL Hoje dormirei mais tarde e beijarei a Lua.
AVÓ O Sol se juntou com a Lua e a engravidou com um beijo apaixonado.
MÚSICA MÁGICA
AVÓ Uma noite…
EFEITO TEMPESTADE RAIOS
AVÓ … uma tempestade terrível estalou no céu e um raio abriu o ventre da Lua. Sete meninos caíram à terra.
EFEITO DE AGUDO A GRAVE
AVÓ Esses sete meninos descobriram o fogo, inventaram a flecha e a canoa. E nos ensinaram aos shipibos a arte do desenho e a cerâmica.
EFEITO DE GRAVE A AGUDO
AVÓ Depois de viver muitas aventuras na terra, os sete meninos regressaram ao céu. A Cobra-Mãe os converteu em estrelas. São essas sete que se vêem juntinhas lá em cima.
MÚSICA SHIPIBA
LOCUTOR A nação Shipiba reconhece nas Plêiades a seus antepassados e se guia por esse grupo de estrelas para saber quando começam e acabam as chuvas.
LOCUTORA Os shipibos são 40 mil. Vivem em 130 comunidades espalhadas pelas ribeiras do Ucayali, o rio que se une ao Maranhão para formar o imenso Amazonas.
LOCUTOR Os homens são navegantes experimentados. As mulheres, artistas excepcionais. Em suas telas de algodão, com diferentes tintas vegetais, desenham linhas vermelhas e amarelas, quadros brancos e negros, hexágonos, complicadas figuras geométricas.
SHIPIBA Sempre nos perguntam que significam essas linhas…
HOMEM 1 São mapas dos rios da selva…
MULHER 1 São constelações do céu…
HOMEM 2 São escamas da pele de uma serpente…
MULHER 2 Uma visão de ayahuasca…
HOMEM Um idioma de signos…
SHIPIBA E eu me acho graça porque é tudo isso ao mesmo tempo. E outras coisas que não digo porque só as conhece o xamã.
MÚSICA SHIPIBA
LOCUTOR Na grandes vasilhas de cerâmica também se fazem os desenhos. São recipientes grandes, machos e fêmeas, de paredes muito finas, modelados à mão sem torno de oleiro.
SHIPIBA Nós vamos, mas os desenhos ficam. Graças a eles somos imortais.
EFEITO FESTA SHIPIBA
LOCUTORA Com as mesmas linhas geométricas se enfeitam o corpo e se pintam a cara. E bebem masato, a mandioca fermentada, durante o Ani Sheati, festa de iniciação para os jovens.
MÚSICA SHIPIBA
LOCUTORA A nação Shipiba, fundida com a coniba, é muito orgulhosa de sua cultura e de seu idioma.
LOCUTOR Há muitos anos, em suas escolas se divide educação bilingüe, espanhol e shipibo-conibo.
MÚSICA SHIPIBA
MENINO Mamãe, na escola me disseram que as estrelas são astros como o sol. Mas o vovô disse que são lâmpadas que viajam em canoas pelo rio do céu. Quem tem razão, mamãe?
MÃE Os dois, filho. Na vida tudo se entrelaça. Como as linhas que pintamos na argila. Como o Sol com a Lua. Como as serpentes nas águas do Ucayali.
LOCUTORA Uma produção de Radialistas com o patrocínio da UNESCO e o apoio do Conselho Insular de Menorca, Espanha.

Escute o radioclip clicando aqui.

Leia de Jacques Tournon: La merma mágica. Vida e historia de los Shipibo-Conibo del Ucayali, Lima, CAAAP, 2002.

Nenhum comentário: